Немецкий язык

Бюро переводов «Манжур» имеет огромный опыт в медицинском переводе различных документов, руководств по эксплуатации, презентаций, брошюр, маркетинговых исследований сperevod na nemeckij немецкого языка. К нам обращаются за переводом на немецкий язык документов для учебных заведений, для посольства Германии, для медицинских центров и т.д.

Мы предлагаем нотариальный перевод документов, нотариальное заверение перевода, полный комплекс (перевод с нотариальным заверением), нотариальное заверение копии, проставление апостиля и легализацию.

Следующие документы подлежат переводу с нотариальным заверением:

  1. Нотариальный перевод паспорта с немецкого на русский язык. Данные паспорта Германии не дублируются на английском языке, поэтому нотариальный перевод будет осуществляться только с немецкого языка. Заверить перевод паспорта необходимо обязательно у нотариуса Беларуси. Перевод паспорта будет недействителен без заверения.
  2. Перевод белорусского паспорта на немецкий. Прежде чем сделать перевод паспорта с белорусского/русского на немецкий язык, нужно сделать нотариальное заверение копии паспорта, чтобы пришить перевод не к самому паспорту, а к копии.
  3. Перевод справки на немецкий. Перевод справки о несудимости, справки об обучении, справки о местожительстве и составе семьи, справки с работы и т.д. Следует учитывать, что иногда перевод справок для визы нужен только сертифицированный, а не нотариальный.
  4. Перевод справок на русский с немецкого языка. Если такие справки нужны для подачи в отделы ЗАГС, органы по гражданству и миграции, ЖЭС, ЖЭК и т.д., то это должен быть обязательно перевод с нотариальным заверением. Переводы для медицинских учреждений не обязательно заверять нотариально.
  5. Перевод свидетельства о рождении на немецкий. Нотариальный перевод свидетельства о рождении имеет свои нюансы в оформлении, которые необходимо обсуждать с менеджером при заказе.
  6. Перевод свидетельства о рождении с немецкого. Следует учитывать, что, например, у органов ЗАГС есть требования к таким документам. Желательно наличие апостиля на самом документе.

 Апостиль на немецкие документы ставится в Германии

  1. Перевод свидетельства о браке на немецкий. При оформлении заказа нужно заранее уточнить о необходимости проставления апостиля на свидетельство.
  2. Перевод свидетельства о браке с немецкого.
  3. Перевод трудовой книжки на немецкий язык. Для получения немецкой рабочей визы будет достаточно перевода с заверением печатью бюро, а вот для иных целей лучше сделать нотариальный перевод.
  4. Перевод трудовой книжки с немецкого языка. Такой перевод нужен в основном для получения пенсии. В этом случае переводятся записи в трудовой книжке, составленные на немецком языке.
  5. Перевод диплома на немецкий язык. Для предоставления в Германию диплом и приложение к диплому должны быть с апостилями, а уже после этого нужен перевод диплома с нотариальным заверением. Приложение к диплому можно переводить по требованию работодателя.
  6. Перевод диплома с немецкого языка. Для работы в Беларуси с полученным в Германии образованием перевод диплома должен быть обязательно заверен у нотариуса.
  7. Перевод аттестата на немецкий язык. Для поступления в учреждения образования Германии на аттестате должен стоять апостиль.
  8. Перевод выписки с оценками с немецкого языка.
  9. Перевод доверенности с немецкого языка. Для совершения многих нотариальных действий в Беларуси нужен перевод доверенности и обязательно с нотариальным заверением перевода.

perevod s nemeckogoКроме вышеперечисленных документов, мы делаем перевод с нотариальным заверением многих других личных документов.

Немецкий язык – язык педантичности, качества, организованности и порядка. Ведь именно эти черты присущи странам, в которых немецкий язык является официальным. Это не только Германия со специализированными медицинскими клиниками и заводами-гигантами автомобильной, химической и энергетической отрасли, а также Австрия, славящаяся престижными университетами с доступными ценами на образовательные программы. Швейцария с горнолыжными курортами и передовыми технологиями в фармацевтической промышленности. Люксембург с крупнейшими инвестиционными фондами. Лихтенштейн, известный изделиями из керамики, в частности керамические зубные протезы, и тем, что является оффшорной зоной. А также Бельгия и Люксембург.

Бюро переводов в Минске «Манжур» осуществляет переводы для юридических и физических лиц по различным тематикам с немецкого и на немецкий язык: перевод технических текстов (перевод инструкции, руководства по эксплуатации и т.д.), медицинский перевод (перевод эпикриза, заключения врача, результата анализов, УЗИ и т.д.), перевод юридических документов (перевод договоров, устава и т.д.), а также многие другие документы.

Также бюро переводов «Манжур» в Минске предлагает срочный перевод документов с нотариальным заверением. Для получения ответа на интересующие Вас вопросы, свяжитесь с нами по телефону или электронной почте.

 

MTC +375 33 631-96-58

А1 (WhatsApp, Viber, Telegram) +375 29 603-81-51